back

UIC Successfully hosted Delta Poetry Sessions

Published on 22 November 2007

 

Nov. 7 - Delta Poetry sessions were held successfully at UIC. 11 writers from Macau and Australia participated in the activity.

The activity started with an introduction to the poets and writers, after which was a Workshop Session and a tea party.

The activity was an uncommon opportunity for UIC students to learn more about Chinese and Western literature. In the first part of the Workshop Session, writers from Macau University used English to introduce some ancient Chinese poets, such as Meng Jiao, Xin Qiji, Tao Yuanming and Li He. They recited poems in Chinese and then showed students the English translations. Students were surprised to find that it was interesting to compare the original Chinese poems with their English translation, as the same poem might give people quite different feelings in a different language.

In the following part, students had a chance to translate a poem with the help of a writer. They were divided into small groups, each with a writer, to translate Chinese poems into English or English poems into Chinese. All students were absorbed in the world of literature. They had hot debates with each other and worked hard on their works. A poet from Macau University told the students that everyone had the ability to translate poems. The only thing that needed to be considered about was how to make the translation a natural and truthful reflection of the poet's emotion. The poets and writers were patient to the students. The interaction went on in an easy atmosphere.

The Delta Poetry Sessions were inspiring to the students. They learnt the importance of translation and cultural dialogs between different countries. They hoped that UIC would host more activities of the kind in future.

 

Student Journalist:Yvonne Fu
Editor: Christy Zhao
Media and Communication Center

 

Updated on 8 September 2020